首页> 外文OA文献 >Translation Studies and Representative Corpora: Establishing Links between Translation Corpora, Theoretical/Descriptive Categories and a Conception of the Object of Study
【2h】

Translation Studies and Representative Corpora: Establishing Links between Translation Corpora, Theoretical/Descriptive Categories and a Conception of the Object of Study

机译:翻译研究与代表语料库:建立翻译语料库,理论/描述范畴与研究对象概念之间的联系

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This paper discusses the issue of representativeness in the creation of general translation corpora. In the course of a in-depth examination of the stages involved in the selection of texts which adequately represent the target population, it demonstrates that prototype categories are better suited than the all-or-none classical ones to reconcile existing theoretical statements about what constitutes legitimate data in translation studies with the new methodology developed by the corpus-based approach.
机译:本文讨论了通用翻译语料库创建过程中的代表性问题。在深入研究足以充分代表目标人群的文本选择所涉及的阶段的过程中,它表明原型类别比所有或没有的古典类别更适合调和现有关于构成的理论陈述通过基于语料库的方法开发的新方法,可以在翻译研究中获得合法数据。

著录项

  • 作者

    Halverson, Sandra;

  • 作者单位
  • 年度 1998
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号